{"id":8102,"date":"2008-09-21T12:44:26","date_gmt":"2008-09-21T10:44:26","guid":{"rendered":"http:\/\/www.mediateletipos.net\/archives\/8102"},"modified":"2009-10-09T13:41:07","modified_gmt":"2009-10-09T11:41:07","slug":"tonos-sonidos-y-ruidos-stefan-militzer","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.mediateletipos.net\/archives\/8102","title":{"rendered":"Tonos, sonidos y ruidos: Stefan Militzer"},"content":{"rendered":"

[Stefan Militzer<\/a>]<\/p>\n

[Este texto pertenece al primer n\u00famero de la revista Field Notes<\/a>, publicada por Gruenrekorder<\/a>, un sello alem\u00e1n especializado en fonograf\u00eda y arte sonoro. La edici\u00f3n original es una publicaci\u00f3n bilingue en PDF que se ofrece en alem\u00e1n<\/a> y en ingl\u00e9s<\/a>]<\/p>\n

1\u00aa parte: Una peque\u00f1a tipolog\u00eda del sonido<\/p>\n

Las grabaciones de campo han sido reconocidas como g\u00e9nero art\u00edstico recientemente, as\u00ed que se trata de un asunto bastante joven. Aunque los etn\u00f3grafos ya grababan interpretaciones vocales y ritmos de culturas extranjeras hace unos 100 a\u00f1os, no pensaban que hubiera un arte o un discurso creativo en su contexto. Lo que quiz\u00e1s s\u00ed pensaban esos etn\u00f3grafos de los sonidos coloniales es que, como mucho, les sonaban art\u00edsticos. Fuera como fuera, capturar esos sonidos parec\u00eda ofrecer la posibilidad de categorizar el mundo como un todo de una manera cient\u00edfica. Hoy las cosas han cambiado: los artistas contempor\u00e1neos que trabajan con grabaciones de campo no lo hacen con la intenci\u00f3n de almacenar los sonidos (aunque no se puede negar que algunos se han enamorado del acto de coleccionarlos). Aparte de ese prop\u00f3sito concreto, las grabaciones de campo parecen haber cambiado durante el \u00faltimo par de siglos. Se representan a s\u00ed mismas como un tipo de m\u00fasica muy especial. Pero vamos a detenernos aqu\u00ed y a pensar en algunas cuestiones fundamentales: \u00bfRealmente podemos usar las grabaciones de campo para hacer m\u00fasica? \u00bfCualquier sonido que no se grabe con un objetivo cient\u00edfico se convierte autom\u00e1ticamente en m\u00fasica? \u00bfCu\u00e1l es la diferencia entre el ruido y la m\u00fasica? Y \u00bfqu\u00e9 posici\u00f3n tiene el lenguaje en relaci\u00f3n al ruido y la m\u00fasica para no ser s\u00f3lo registrado sino tambi\u00e9n reconocido y organizado de manera art\u00edstica?<\/p>\n

I. Si nos pidiesen que nombr\u00e1semos el sonido m\u00e1s frecuente, es probable que la respuesta fuera \u201cla m\u00fasica\u201d. La m\u00fasica nos acompa\u00f1a diariamente. \u00bfCada cu\u00e1nto escuchamos m\u00fasica mientras conducimos, preparamos la comida o trabajamos en la oficina? Actualmente la cultura popular nos llega a trav\u00e9s de las ventanas abiertas en las calles. Gracias a los usuarios de tel\u00e9fonos m\u00f3viles, podemos escuchar lo \u00faltimo de Turqu\u00eda o EE.UU hasta en el metro. La m\u00fasica est\u00e1 en todas partes, para confirmarlo no tenemos que se\u00f1alar la m\u00fasica de piano de Schumann que suena en una cena a la luz de las velas. Las cifras de ventas mundiales de los reproductores de mp3 hablan por s\u00ed solas. Nunca antes hab\u00edan existido tantas plataformas de descarga y, en comparaci\u00f3n con el aumento de la inflaci\u00f3n, los precios de los conciertos han subido dram\u00e1ticamente durante los \u00faltimos a\u00f1os, al menos en Europa occidental.<\/p>\n

Pero, \u00bfpor qu\u00e9 escuchamos m\u00fasica? O m\u00e1s concretamente: \u00bfPor qu\u00e9 escuchamos la m\u00fasica que escuchamos? \u00bfQu\u00e9 hace que la m\u00fasica sea reconocida como m\u00fasica y no como un tost\u00f3n terrible o como algo muy molesto o incluso torturador? La respuesta es muy sencilla: principalmente, porque nos encanta. Si tenemos en cuenta a las discogr\u00e1ficas m\u00e1s importantes y c\u00f3mo apoyan sus novedades gastando mucho dinero, tendremos una pista sobre c\u00f3mo la m\u00fasica se convierte realmente en \u201cnuestra\u201d m\u00fasica. Nos volvemos adictos a los gustos de las discogr\u00e1ficas.<\/p>\n

La m\u00fasica es un bien de consumo que depende del mercado y sus valores. En consecuencia, los artistas tienen que encajar en ese \u201cc\u00edrculo\u201d y asimilar sus condiciones. De lo contrario, no tendr\u00e1n la posibilidad de dar a conocer su trabajo a gente que les preste atenci\u00f3n. Esto es incluso m\u00e1s cierto para los artistas que tienen que vivir de su arte. Actualmente, sin publicidad, reputaci\u00f3n, giras, referencias, premios o la prensa, cualquier acci\u00f3n o expresi\u00f3n permanecer\u00e1 en silencio. Esto se aplica como m\u00ednimo a la cultura popular, en la que el aspecto financiero solapa al art\u00edstico. De todas formas, comprometerse con la mejor agencia de relaciones p\u00fablicas no significa necesariamente que vayan a ser capaces de vender lo que suena.<\/p>\n

Mucha gente mantiene el mismo gusto musical durante a\u00f1os, aunque est\u00e9n influenciados por amigos y parientes. Eso demuestra que hay algo as\u00ed como un comportamiento individual en la gente que escucha m\u00fasica, y los dem\u00e1s no pueden cambiarlo. Sin embargo, las preferencias personales no se explican con nuestro car\u00e1cter personal ni nuestro origen individual. En este contexto tenemos que tener en cuenta la m\u00fasica regional que se emite en los medios. En estos tiempos de globalizaci\u00f3n, los sonidos regionales, tambi\u00e9n llamados \u201cm\u00fasica del mundo\u201d, como las danzas romanas, la m\u00fasica folk irlandesa, el taiko japon\u00e9s o el bandari persa, son cada vez m\u00e1s y m\u00e1s poderosos en el mercado internacional. Los intereses del oyente y la emigraci\u00f3n que hay en todo el mundo lo apoyan. Los medios m\u00e1s influidos por la cultura occidental hacen lo mismo pero en sentido contrario. \u00daltimamente se han establecido incluso estilos nuevos como el llamado ra\u00ef, que combinan cosas antiguas y recientes de manera que el resultado es muy especial para el oyente. De todas formas, es verdad que la m\u00fasica siempre ha sido compuesta para un p\u00fablico concreto y tambi\u00e9n que, a fin de cuentas, s\u00f3lo ese p\u00fablico en particular escucha ese tipo de m\u00fasica. Las fronteras regionales, culturales y sociales se reflejan en los diferentes gustos musicales, especialmente en la m\u00fasica pop. Ahora mismo las listas de \u00e9xitos del pop tienen una musicalidad bastante homog\u00e9nea, y aprovech\u00e1ndolo se ha introducido un software especial gracias al cual podemos adivinar por adelantado la cantidad de canciones nuevas que se vender\u00e1n. Ese software no se hubiera desarrollado si no hubiese algo parecido a un c\u00edrculo intr\u00ednseco de gustos y comercializaci\u00f3n, que incluye las preferencias del consumidor adem\u00e1s de la sensibilidad de las discogr\u00e1ficas.<\/p>\n

Si nos preguntamos qu\u00e9 convierte a un sonido en un sonido musical, nos damos cuenta de que existe toda una red compleja de din\u00e1micas econ\u00f3micas y sociales. El atractivo de la m\u00fasica depende de hasta qu\u00e9 punto vaya m\u00e1s all\u00e1 de los l\u00edmites de la atenci\u00f3n p\u00fablica. La m\u00fasica depende de la econom\u00eda. Al mismo tiempo, tiene sus ra\u00edces en la cultura, un espacio social repleto de expectaciones y tradiciones est\u00e9ticas. Ah\u00ed es donde la m\u00fasica encuentra a su consumidor, lo que significa que la m\u00fasica pierde su musicalidad en gran parte porque intenta atraer a la masa autom\u00e1ticamente. Si se combinasen todos los estilos dentro de la misma canci\u00f3n, ser\u00eda una colecci\u00f3n ruidosa de sonidos dispares que no tendr\u00eda ning\u00fan concepto en absoluto. La m\u00fasica es un arte, y se supone que el arte tiene que permanecer libre de limitaciones, pero si el arte representa el mundo exactamente en un punto, que es m\u00e1s peque\u00f1o que el propio mundo, es incapaz de mostrar el mundo como un todo, as\u00ed que el arte ya no es libre porque tiene l\u00edmites. En otras palabras: si arte significa t\u00e9cnica, se trata definitivamente de una t\u00e9cnica de ampliaci\u00f3n, no de reducci\u00f3n. <\/p>\n

Es posible que la m\u00fasica sea mucho m\u00e1s de lo que nunca podr\u00e1n representar esas caracter\u00edsticas de las que hablamos, pero no cabe duda que la m\u00fasica es primero y ante todo el producto de una cultura. Ah\u00ed es donde la m\u00fasica tiene su sitio. Adem\u00e1s, en la era del capitalismo global, por desgracia es cierto que en segundo lugar la m\u00fasica tiene que asegurarse un atractivo econ\u00f3mico. En tercer lugar, la m\u00fasica depende de las tradiciones regionales que la crean y para las que est\u00e1 creada. En cuarto lugar, a veces refleja la biograf\u00eda individual de los oyentes. Y por \u00faltimo, pero no menos importante, la composici\u00f3n, as\u00ed como la interpretaci\u00f3n de la m\u00fasica, significan un verdadero reto para las habilidades art\u00edsticas y est\u00e9ticas de sus creadores. Esta complejidad se refleja de manera ejemplar en las teor\u00edas, las instituciones y las ideas musicales m\u00e1s tradicionales, y a veces un poco desfasadas, adem\u00e1s de en el sonido de los instrumentos usados y el lugar geogr\u00e1fico de las interpretaciones.<\/p>\n

II. Por supuesto, no todos los sonidos son el producto de una interpretaci\u00f3n art\u00edstica. Otra clase de sonido, quiz\u00e1s la m\u00e1s frecuente, es el \u201clenguaje\u201d. Es obvio que la l\u00f3gica del lenguaje sigue unas reglas diferentes a la de la m\u00fasica, porque el lenguaje no se produce, simplemente existe (qu\u00e9 afirmaci\u00f3n m\u00e1s extra\u00f1a). Si pensamos en ese viejo dicho griego que dice que los humanos son animales con el don del lenguaje, el lenguaje ser\u00eda tan viejo como la propia humanidad. Adem\u00e1s, el lenguaje es siempre tan antiguo como quien habla. Hay excepciones extremas, como el caso de Kaspar Hauser, que demuestran hasta qu\u00e9 punto el lenguaje siempre ha pertenecido a nuestra identidad, nuestros pensamientos y nuestro mundo. Ni la especie humana ni el individuo pueden ser imaginados sin el lenguaje, pero, \u00bfc\u00f3mo afecta esto a su calidad sonora? Mientras hablamos y entendemos no nos interesa tanto fon\u00e9tica como hacer una distinci\u00f3n entre el sonido \u00e1spero del alem\u00e1n y la melod\u00eda dulce del franc\u00e9s. Antes que nada, el sonido del lenguaje sirve para comunicar su significado. Los fonemas \u2014 por definici\u00f3n la unidad de sonido m\u00e1s peque\u00f1a de la lengua, que marca una diferencia en el significado sin tener significado \u2014 forman s\u00edlabas, palabras y frases. Para los interlocutores lo importante es la comprensi\u00f3n, el sonido del lenguaje s\u00f3lo tiene \u201csignificado\u201d para el sentido del discurso en la medida que construye palabras y frases. Si las frases son incompresibles, el discurso fracasar\u00e1. En ese caso, no interpretamos ese idioma extranjero como m\u00fasica, consider\u00e1ndolo bien organizado, entretenido o incluso virtuoso. Las buenas actrices tienen \u00e9xito porque su discurso tiene un tono asombroso y modulado con delicadeza. Sin embargo, hablamos de genio ling\u00fc\u00edstico cuando alguien es capaz de encontrar las palabras adecuadas, no cuando las articula correctamente. El sonido ling\u00fc\u00edstico responde simplemente a unas reglas diferentes a las del sonido de la m\u00fasica.<\/p>\n

En la historia de la m\u00fasica siempre han existido reglas independientes: En la historia occidental tenemos los n\u00fameros pitag\u00f3ricos, el desarrollo de la polifon\u00eda y el contrapunto de la m\u00fasica g\u00f3tica tard\u00eda, la sonata y su forma especial, la m\u00fasica dodecaf\u00f3nica que dio paso a la m\u00fasica serial, las secuencias de 12 compases del blues y los diversos ritmos de la m\u00fasica de baile contempor\u00e1nea. Sin embargo, nadie negar\u00e1 que las reglas del lenguaje muchas veces est\u00e1n sobre las de la m\u00fasica. Esto, por supuesto, no se ilustra en el volumen(es) de un libro de gram\u00e1tica (probablemente, la musicolog\u00eda llenar\u00eda m\u00e1s libros de gram\u00e1tica que la ling\u00fc\u00edstica). Las reglas m\u00e1s importantes del lenguaje no est\u00e1n en los libros, sino principalmente en las palabras y el conocimiento de su uso. En la m\u00fasica, los 12 tonos de la escala occidental pueden ser combinados de varias maneras mientras el oyente est\u00e9 abierto, el uso del lenguaje es mucho m\u00e1s arbitrario y pronto llevar\u00eda al sinsentido. En semejante situaci\u00f3n, nos quedar\u00edamos con lo que recordamos cuando escuchamos palabras o s\u00edlabas concretas. La din\u00e1mica de los interlocutores, y quiz\u00e1s las expresiones de su cara tambi\u00e9n, nos ayudar\u00edan a entender el significado, pero ya no ser\u00eda el lenguaje al que estamos acostumbrados. <\/p>\n

En este contexto la memoria parece jugar un papel vital. Es cierto que el lenguaje simplemente existe, simplemente se habla y simplemente se usa, s\u00f3lo bajo la condici\u00f3n de conocer el uso de sus palabras. Es decir, el lenguaje no es m\u00e1s que una combinaci\u00f3n de palabras en estructuras de frases complejas que siguen una l\u00f3gica espec\u00edfica. Adquirimos el lenguaje de nuestros padres en nuestra primera infancia. El ni\u00f1o no empieza a percibir conscientemente el lenguaje del entorno m\u00e1s all\u00e1 de la familia hasta bastante tarde. Lo cierto es que es complicado agitar la confianza con la que nos movemos en nuestra lengua materna. La evidencia del poder de la lengua materna se puede encontrar en el entorno de un idioma extranjero. De todas formas, no es suficiente simplemente hablar un idioma durante la primera infancia, s\u00f3lo con la pr\u00e1ctica permanente es posible estar tan familiarizado con la lengua materna como para ser capaz de sentir y pensar en ella de una manera muy compleja. Es un aprendizaje que nunca se acaba. Cualquiera que haya vivido en el entorno de un idioma extranjero sabe lo r\u00e1pido que se pueden sustituir las caracter\u00edsticas particulares del propio idioma por las de otra lengua. Por lo tanto, el sonido de un idioma (m\u00e1s que el de la m\u00fasica) muestra algunos rasgos propios no intercambiables de una lengua a otra, ni siquiera por medio de la traducci\u00f3n. El griego antiguo y el alem\u00e1n, por ejemplo, se supone que son lenguas filos\u00f3ficas porque muestran puentes etimol\u00f3gicos y sem\u00e1nticos entre palabras que no existen en otros idiomas (piensa en las dos hermosas palabras alemanas \u201cGegenwart\u201d (\u00e9poca contempor\u00e1nea) y \u201cHabseligkeiten\u201d (efectos personales). Seg\u00fan los suevos de Banat, el sensible rumano no se puede comparar con el abstracto alem\u00e1n. Y tenemos tambi\u00e9n el chino, con sus dialectos innumerables, debido a las palabras entonadas en diferentes intervalos, adem\u00e1s, en chino el verbo nunca se conjuga temporalmente. De hecho, no tenemos que ir tan lejos para encontrar problemas sem\u00e1nticos y sint\u00e1cticos a la hora de traducir de un idioma a otro. Las diferentes teor\u00edas de la filosof\u00eda del lenguaje se\u00f1alan diferencias de significado incluso dentro de la misma lengua. Cuando una palabra se usa de dos maneras diferentes, no hay s\u00f3lo un cambio de tiempo, tambi\u00e9n de significado. Es una falta de claridad sem\u00e1ntica contra la que los hablantes de un idioma est\u00e1n totalmente indefensos.<\/p>\n

Hay poca gente capaz de hablar m\u00e1s de una lengua de manera fluida. La mayor\u00eda hablan s\u00f3lo uno, dos o quiz\u00e1s tres idiomas diferentes, normalmente uno de ellos es la lengua materna, que se sabe de memoria (la gente que ha crecido en un entorno biling\u00fce y la gente extraordinariamente dotada son una excepci\u00f3n). Debido a la extrema complejidad de los signos, sus significados y el gran esfuerzo necesario para aprender un l\u00e9xico y sonidos diferentes, la mayor\u00eda de la gente s\u00f3lo maneja esa tarea agotadora una vez en la vida durante la ni\u00f1ez, con la ayuda de unos procesos neuronales especiales. Muchos sonidos ling\u00fc\u00edsticos ya no nos resultan accesibles m\u00e1s adelante en nuestras vidas. A lo que s\u00ed tenemos acceso es a c\u00f3mo suena su sonido, su tono y su din\u00e1mica, a la m\u00edmica y a los gestos. No obstante, sin nuestros recuerdos de las palabras, nuestras habilidades gram\u00e1ticas y el sonido de los fonemas, un idioma extranjero acabar\u00eda siendo como un ruido de fondo. El lenguaje est\u00e1 muy restringido a circunstancias nacionales y culturales, mientras que la m\u00fasica puede traspasar esos l\u00edmites sin perder su significado.<\/p>\n

III. As\u00ed que pieza a pieza hemos ido de sonidos especiales a sonidos m\u00e1s y m\u00e1s ordinarios: hablando en t\u00e9rminos generales, de la sala de concierto barroca a la feria bulliciosa. En realidad, cuanto m\u00e1s ordinarios son los sonidos, m\u00e1s familiares nos parecen. De hecho, ni la m\u00fasica ni el lenguaje son los sonidos m\u00e1s frecuentes que llegan a nuestros o\u00eddos. Normalmente tratamos m\u00e1s con los ruidos de nuestro entorno, como los coches que se escuchan tras las ventanas, el tel\u00e9fono sonando, nuestra respiraci\u00f3n o los pasos sobre un suelo de madera. Tambi\u00e9n de vez en cuando, nuestros huesos hacen ruidos extra\u00f1os, o el papel cruje al pasar las p\u00e1ginas de un libro, y las puertas chirr\u00edan cuando la gente se mueve por el piso. Incluso en silencio, podemos escuchar nuestra sangre palpitando a trav\u00e9s de nuestros o\u00eddos.<\/p>\n

Las grabaciones de campo \u2014 el g\u00e9nero del almacenamiento sonoro \u2014 fueron establecidas bastante recientemente. Tienen que ver con los sonidos m\u00e1s ordinarios, que a menudo resulta que son los que nos parecen \u201cmenos familiares\u201d porque estamos acostumbrados a ellos y ya no somos conscientes de que los escuchamos. Lo que el tono es a la m\u00fasica y el sonido al lenguaje, el ruido lo es a las grabaciones de campo. Es la unidad de sonido m\u00e1s peque\u00f1a, pero \u00bfcu\u00e1les son las diferencias entre ellos? Las frecuencias sonoras de la escala crom\u00e1tica se definen exactamente por una distancia de 440 hercios a partir de la nota base LA4. La interacci\u00f3n entre ellas forma intervalos, tonos y sistemas de sonido completos. Un idioma como el alem\u00e1n tiene fonos, fonemas, letras y grafemas. Todo eso se usa para crear s\u00edlabas, palabras, frases, sentencias y textos completos, pero \u00bfpara qu\u00e9 es el ruido de las grabaciones de campo? Es solamente un ruido variable que puede ser alg\u00fan tipo de murmullo, un chasquido d\u00e9bil, un rascado, un gru\u00f1ido o un zumbido, un raspado, un redoble, una oscilaci\u00f3n, una vibraci\u00f3n, un temblor, un tintineo, un chapoteo o un silbido. Ahora observemos la versi\u00f3n original de las grabaciones de campo porque es la mejor manera de ver qu\u00e9 las convierte en especiales. Cuanto m\u00e1s se ve el original influenciado por cualquier arreglo, m\u00e1s equivalen las grabaciones de campo al sonido de la m\u00fasica. Incluso aunque la distancia entre el ladrido de un perro retocado y un cuarteto de cuerda tradicional parezca extremadamente impracticable. <\/p>\n

Las grabaciones de campo originales registraban el ruido pasajero de un lugar. Los lugares pueden ser familiares o desconocidos, pero normalmente su sonido nos suena familiar, incluso aunque proceda de otra parte del mundo. Es realmente fascinante que la gente identifique, por ejemplo, una estaci\u00f3n de tren s\u00f3lo por sus ruidos, incluso a pesar de no haber estado en ese sitio. En ese sentido, las grabaciones de campo funcionan como lenguajes familiares que recordamos simplemente por sus sonidos, as\u00ed que tienen una cualidad sem\u00e1ntica. Es otro parecido con los sonidos del lenguaje. Sin embargo, en contraste con el lenguaje hablado, tus or\u00edgenes o padres no determinan el significado del ruido. Las grabaciones de campo sobrepasan las fronteras regionales y esa es otra similitud con la m\u00fasica. Por otra parte, si hay un aspecto intencionado de la sem\u00e1ntica es, considerando su variedad de sonidos, su amplia cualidad est\u00e9tica. Esto \u00faltimo se supone que es la base de la musicalidad de las grabaciones de campo.<\/p>\n

Aunque la versi\u00f3n original de las grabaciones de campo guarda ciertas similitudes con la m\u00fasica y el lenguaje, no se encuentra en una posici\u00f3n intermedia entre ambos. Las grabaciones de campo son un g\u00e9nero independiente. Su sem\u00e1ntica y est\u00e9tica son diferentes a las de la ling\u00fc\u00edstica y los sonidos musicales. Por ahora vamos a quedarnos con la sem\u00e1ntica: \u00bfQu\u00e9 estructuras sem\u00e1nticas manejan las grabaciones de campo? Como las grabaciones de campo no se crean, sino que se graban, seleccionan y adaptan a partir de su entorno, siempre existe un ambiente al que hacer referencia. La mayor\u00eda de oyentes intentan averiguar el emplazamiento original de las grabaciones. Hacen suposiciones, aunque desgraciadamente es como usar una pintura constructivista como patr\u00f3n decorativo para un mantel o unas cortinas. Algo mucho m\u00e1s importante que el reconocimiento de las grabaciones de campo es su origen. Al proceder de un contexto real, son parcialmente casuales. Esto significa que las grabaciones de campo son tanto el producto de s\u00ed mismas como el producto de un artista. La influencia del artista sobre las grabaciones de campo se limita a la colocaci\u00f3n del micr\u00f3fono, la duraci\u00f3n de la grabaci\u00f3n, el volumen, la direcci\u00f3n y posiblemente el retoque de la grabaci\u00f3n completa al final. Eso es lo que puede hacer el artista, la fuente real del sonido no es estrictamente casual. Quiz\u00e1s podemos decir que es fortuita en segunda instancia porque el sonido no se organiza intencionadamente en el momento de registrarlo (las grabaciones de conciertos ser\u00edan una excepci\u00f3n).<\/p>\n

\u00bfQu\u00e9 pasa con la est\u00e9tica de los sonidos no manipulados? En nuestro contexto, la est\u00e9tica significa organizaci\u00f3n, construcci\u00f3n o un orden regular, aunque su significado literal sea composici\u00f3n o compilaci\u00f3n. El compositor o artista ordena los tonos en intervalos, compases y motivos. Es lo mismo que una persona hablando, que coge las s\u00edlabas y las ordena para crear palabras, frases y textos completos. Las grabaciones de campo ofrecen dos variedades que difieren ligeramente una de la otra. Por un lado, se pueden realizar sin efectos especiales, como cortes o filtros, de manera que mantengan su forma original. Por otro lado, los sonidos se pueden organizar en muestras cortas para usarlas como materia prima para crear alg\u00fan tipo de m\u00fasica. Sin embargo, esto \u00faltimo no encaja en absoluto con la idea de las grabaciones de campo. Desde un punto de vista purista, la est\u00e9tica de las grabaciones de campo parece casual. Al escucharlas dos veces percibimos varios ritmos y melod\u00edas (o fragmentos de melod\u00eda) en el mundo ac\u00fastico en el que vivimos. Al no tener ning\u00fan aspecto visual, las grabaciones de campo s\u00f3lo se relacionan con el sonido como tal. Por lo tanto, la dimensi\u00f3n ac\u00fastica del significado es bastante compleja. En realidad, la est\u00e9tica de las grabaciones de campo se basa en nuestra experiencia musical, encontramos ritmos y melod\u00edas en los sonidos cotidianos. Esos sonidos se guardan en un dispositivo de almacenamiento sonoro para ser emitidos a trav\u00e9s de una especie de lupa.<\/p>\n

Adem\u00e1s, las grabaciones de campo ofrecen una nueva manera de escuchar. Ayudan a ampliar el rango de cualidades familiares del sonido con patrones sonoros desconocidos. De esta manera, la composici\u00f3n pura de la m\u00fasica se sustituye por ideas totalmente nuevas.<\/p>\n

Disfrutar de una mezcla de sonidos tanto familiares como extra\u00f1os hace que las grabaciones de campo parezcan un g\u00e9nero muy diferente. No se pueden comparar exclusivamente con la ling\u00fc\u00edstica ni con la m\u00fasica. Al contrario que la m\u00fasica, son independientes de la econom\u00eda y las circunstancias gen\u00e9ricas o comerciales. Y en comparaci\u00f3n con el lenguaje, no est\u00e1n atadas a una comunidad ling\u00fc\u00edstica concreta. En otras palabras, las grabaciones de campo nos remiten al lenguaje porque pueden despertar recuerdos, pero tambi\u00e9n porque desarrollan estructuras de significado. Sin embargo, cruzan las fronteras de las comunidades ling\u00fc\u00edsticas estrictamente locales, involucrando a toda la gente de la misma manera que la m\u00fasica. Si es cierto que las grabaciones de campo tienen una sem\u00e1ntica universal, no cabe duda que tienen un significado pol\u00edtico, una intuici\u00f3n que tratar\u00e9 en la segunda parte de este texto. <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

[Stefan Militzer] [Este texto pertenece al primer n\u00famero de la revista Field Notes, publicada por Gruenrekorder, un sello alem\u00e1n especializado en fonograf\u00eda y arte sonoro. La edici\u00f3n original es una publicaci\u00f3n bilingue en PDF que se ofrece en alem\u00e1n y en ingl\u00e9s] 1\u00aa parte: Una peque\u00f1a tipolog\u00eda del sonido Las grabaciones de campo han sido […]<\/p>\n","protected":false},"author":11,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[19],"tags":[241,106,197,126,58],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.mediateletipos.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8102"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.mediateletipos.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.mediateletipos.net\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mediateletipos.net\/wp-json\/wp\/v2\/users\/11"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mediateletipos.net\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8102"}],"version-history":[{"count":1,"href":"http:\/\/www.mediateletipos.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8102\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9476,"href":"http:\/\/www.mediateletipos.net\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8102\/revisions\/9476"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.mediateletipos.net\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8102"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mediateletipos.net\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8102"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mediateletipos.net\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8102"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}